Spreekwoorden vertalen naar het Engels

Spreekwoorden vertalen naar het Engels

Het vertalen van Nederlandse spreekwoorden en gezegden naar het Engels kan als niet-native speaker een flinke uitdaging zijn. U kunt er natuurlijk voor kiezen om spreekwoorden en gezegden achterwege te laten in de Engelse vertaling. Fraaier is het om voor een Engels spreekwoord of gezegde te kiezen dat dezelfde betekenis heeft als het Nederlandse equivalent, zodat de vertaling de stijl van de originele tekst evenaart.

Google Translate biedt niet altijd uitkomst (zie hier boven) maar wie goed zoekt, vindt voor elk Nederlands spreekwoord of gezegde wel een goede Engelse vertaling. Hier onder staan bijvoorbeeld drie bekende Nederlandse uitspraken en hun Engelse equivalenten:

Van een mug een olifant maken -> Make a mountain out of a molehill

Het regent pijpenstelen -> It’s raining cats and dogs

Wie zaait, zal oogsten -> As you make your bed, so must you lie in it

Bent u op zoek naar een vertaalbureau dat een Nederlandse tekst vertaalt naar het Engels met behoud van de stijl waarin het origineel is geschreven? Kies dan voor vertaalbureau Translation Office in Amsterdam. Wij werken enkel met native speakers die bekend zijn met spreekwoorden en gezegden van de Engelse taal.

Wilt u ook teksten laten vertalen naar het Engels, vraag dan een offerte bij ons aan of lees meer over ons vertaalbureau voor het Engels.



Vraag vrijblijvend een offerte aan
Beoordeling door klanten: 9.0 /10 ­ 69 beoordelingen

Deze website gebruikt cookies waarmee wij het gedrag van bezoekers analyseren en onze website verbeteren. Lees onze cookieverklaring.

De cookie-instellingen op deze website zijn ingesteld op 'toestaan cookies "om u de beste surfervaring mogelijk. Als u doorgaat met deze website te gebruiken zonder het wijzigen van uw cookie-instellingen of u klikt op "Accepteren" hieronder dan bent u akkoord met deze instellingen.

Sluiten